It take it a small bit of detect the right words for a google search and also using the goggle translator for each word...but the does clarify the Wittgenstein passage.In regards come silence, Wittgenstein writes:darüber muß man schweigenThis literally way "more one need to be silent."The "pass over" is a nice literature embellishment, but for someone who doesn"t review German and tries to reflect on every single nuance of each word (what deserve to I say: overtraining in lit crit classes), together embellishments deserve to hinder the knowledge of the passage.Besides the "one should be silent", one should note the passage prior to it as creating a polar opposite. For this reason to put it in a visually helpful way:what deserve to be said at all deserve to be stated clearlytherefore one need to be silentThere"s a nested logic movement in the an initial portion: If it have the right to be said, it deserve to be stated clearly.Here, i feel that Wittgenstein is laying virtually an command to speak plainly (I can virtually hear an English professor beseeching me to speak more clearly).But if it can not be said (and if it cannot be said, it plainly can"t be said clearly), then the just option is to it is in silent. As Tractatus Logico-Philosophicus comes to itself through logic, it appears to be aligning logic with what deserve to be claimed clearly. What is exciting is exactly how much he pipeline as being outside the realm of logic and also the realm of language. Over and over in culture and Value, he speaks about the boundaries of language. Ns just found out that man Koethe, the poet, has actually written a publication on Wittgenstein. To a good extent, this help me to know the questions that are propelling his poems.

You are watching: Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen.


Posted bySJat7:11 PM
*
*

Labels:John Koethe,Koethe,Silence,Tractatus Logico-Philosophicus,Wittgenstein
3 comments:

Unknownsaid...

The finish line is this: "Wovon guy nicht sprechen kann, darüber muß male schweigen."Translated hyperliterally, it reads, "Of what one cannot speak, thereof one must be silent." Or rendered right into English a bit an ext usually, but still literally, "What one cannot speak about, one need to be silent about."Darüber here is a relative adjective referring back to wo, no an adverb an interpretation "therefore"; literally that breaks under to da("that") and über ("over") -- the r is simply a to fill consonant. Schweigen über means "to be quiet about" (or accurate "to be quiet over").So, yes, calculation the expression as "to pass over in silence" is a bit of literary patent on component of the translator, yet it is drawn directly from the German expression schweigen über. Over there is no causal "therefore" in the sentence, nor is there any kind of implication of speak clearly.Simply, one have to not speak around things one can"t speak about. The tautology is, i think, eloquent.

May 20, 2008 at 2:48 PM

SJsaid...

Thanks therefore much, pense-creux, for the thorough explanation that the line. Her translation clarifies my confusion about this crucial line. As you point out, Wittgenstein"s tautology is eloquent. Ns was make the efforts to define to a friend what it was prefer reading the Tractatus, and also finally I stated the beauty beauty of his reasonable is somehow favor seeing a Rothko painting.

June 3, 2008 in ~ 9:33 PM
*
*

Pyramissaid...

See more: Fire Emblem Three Houses Elegant Tea Set, Three Houses

It's worth noting the 'schweigen' is one intransitive verb in German for which we have no identical in English. We translate this solitary word because that a kind of task into 'be silent' -- which because that English speakers, way to not communicate anything at all. Yet this goes against the serial of Wittgenstein's snapshot theory of language and also thought. The notion of an active 'doing the silence' more precisely adheres to from Wittgenstein's dispute in the rest of the book.Thus, the Pears/McGuinness translate in is even more of a crime. Wittgenstein's quiet is not a pass over kind of silence, together in a offering up or a setup aside, it's a resounding and energetic communicative silence the appreciates those occasions whereby silence is an ext articulate 보다 words.